» Towa no Hana (Eternal Flower)
Genbu Kaiden video game opening
Romaji & English translation by: cori

* sakihokore ai yo kanashimi no tobira wo hiraite
ataerareta kono 刻印(shirushi) wa kimi e no akashi -mamoritai kara-

Bloom, love, open up the door of sadness
This carved seal that was presented is the proof that I want to protect you

ikiru imi wo sagashite ita ano toki
boku wa kimi wo shiri kokoro wa onaji hikari wo mitsumete ita

That day, I was searching for the reason to live
I know you; our souls were looking at the same light

haruka tooku de meguriatta sore ga shukumei naraba
tomo ni shinji ikiyou

If it's destiny that we came across in the distance far away,
let's believe it and live together

* repeat

tagatame ni nagasu namida wa umi yori fukaku
itami to kodoku wo yasashiku sotto daite kureta

For whom do the tears flow deeper than an ocean for?
You gently, softly held the pain and loneliness for me

kizutsuki koko e tadoritsuita sore mo shukumei naraba
subete uketomeyou

I got hurt and found myself here. If that too is fate,
I'll accept it all

yobisamase ai yo kanashimi no kusari tokihanete
negawakuba tada tabiji no hate ni shiawase wo yume no 静寂(shijima) e

Awaken, love, set the chains of sadness free
Hopefully, we'll find happiness just at the end of the journey
& go to the silence of a dream

toki wa nagare itsuka katachi wo kaete yuku
saredo kimi wo omou kokoro wa 永遠(towa) no hana

Time flows and someday our shapes will change
Yet the love I have for you is an eternal flower

sakihokore ai yo kanashimi no tobira wo hiraite
negawakuba tada tabiji no hate ni shiawase wo

Love in full bloom, opens up the door of sadness
Hopefully we'll find happiness just at the end of our journey

yobisamase ai yo kanashimi no kusari tokihanete
ataerareta kono 刻印(shirushi) wa kimi e no akashi -mamoritai kara-

Awaken the love, set the chains of sadness free
This carved seal that was presented is the proof that I want to protect you


TOP / MUSIC / CONTACT /